문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 류승룡 기모찌! (문단 편집) == 그 외 몬더그린 == 오버워치 내에는 비슷한 형태로 구현된 [[몬더그린]]이 많다. 예를 몇 가지 들자면, * [[아테나(오버워치)|아테나]]: - 남은 시간, 10초. → 남은 시간, [[식초]]. - 전원 처치! → [[1000원]] 처치! * [[겐지(오버워치)|겐지]]: - 수리되었다. → [[술]]이 되었다. --[[한조(오버워치)/대사#s-4|사케!]]-- - 겐지가 함께한다. → 겐지가 한 끼 한다. - 上等だ! → 좋도다![* 원어의 발음은 "죠-토-다!"] ~~그래도 다른 몬더그린에 비하면 의미가 잘 들어맞는 편~~ * [[둠피스트]]: - 돌아오니 좋군 → [[브라우니]] [[초코]] - 적을 발견했다. → 꼴볼견이다. - 내가 친히 화물을 운반하고 있다. → 내 [[여친]]이 화물을 운반하고 있다. - 간다!(한국어판) → [[콘돔|Condom]][*A 한국어 음성을 들은 해외유저 몬더그린.] - 대지 충격파! → 매직 충격파!,돼지 충격파![* 이쪽은 발음자체가 비슷한지라 어쩔수없다.] * [[리퍼(오버워치)|리퍼]]: - 죽어.. 죽어.. 죽어.. → [[설탕|Sugar..Sugar.. Sugar..]][*A][* 공교롭게도 영어 원문인 “Die..Die..Die..”는 “Pie.. Pie.. Pie”로 들리는 몬더그린 현상을 갖고 있어서 둘 다 음식에 연관된다.] - 여기를 죽음으로 쓸어주마! → 너희를 거름으로 써주마! - 죽음의 꽃이 준비됐다. → [[신과함께|웃음의 꽃이 준비됐다.]][* 웃음의 꽃은 리퍼 궁이 뻘궁이 되었을 때 웃기는 상황이 되어서 나온 별명이기도 하다.] - 이제 괜찮다. → 이제 귀찮다. * [[캐서디]]: - It's high noon...(영문판) → 잇츠 [[한우]]..., It's [[중국|china]]... - [[석양이 진다…]](한국어판) → Spaghetti cheese[*A][* 헌데, 캐서디라는 캐릭터가 스파게티 웨스턴을 참고했으니 의외로 연관성이 있는 몬더그린.] * [[메이(오버워치)|메이]]: - 똑똑? 메이가 왔어요! → 똑똑? 내가 왔어요![* 원래 대사는 3인칭화인데 몬더그린은 1인칭화가 됐다.] - 谢谢。 (셰셰)→ 시시해. * [[솔저: 76]]: - 목표를 포착했다. → 목표를 못 찾겠다.[* 더 가서는 '''목표를 못 찾겠다, 살려달라''' 이런 유저들도 존재한다.], 목포에 도착했다.[* 루시우의 속주로 가자 몬더그린인 속초로 가자와 연계한 몬더그린.] - 누구 마음대로. → [[느금마]] [[느금마]] [[느금마]]음대로.(...)[* 솔저의 음성대사 '누구 마음대로'를 할 때 '누구 마'까지 말한 상태에서 같은 음성대사를 시작하면 패드립이 완성된다.(...)] * [[솜브라]]: - Ay. Pobrecita(여성 적 처치)/Ay. Pobrecito. (남성 적 처치) → 아이, 왜그랬을까? - ¡Apagando las luces! → 아빠가 또 [[낮술]]했어, 아빠 썬글라스 뿌세스, Upper [[곤잘레스|González]] [[잉여|Useless]] - 그거 마실 준비 됐어. → 뜨거운 물 마실 준비 됐어. - 이따가 필요할지도 모르겠어. → [[입대]]가 필요할지도 모르겠어. * [[시메트라]]: - 빛이여, 실체가 되어라 → [[개새끼|Bitch]]여, [[시체로 결정|시체가 되어라]] प्रकाश हो, असली हो → [[초갈]] [[루시우(히어로즈 오브 더 스톰)|루시우]] * [[애쉬(오버워치)|애쉬]]: - 밥! 뭐든 해봐! → 밥! [[회덮밥|모둠회밥]]!, 밥! 모듬 [[케밥]]! - 판도를 바꿔주지 → [[한조(오버워치)|한조]]를 바꿔주지, 한조로 바꿔주지 - Dang! → 땡![* 특히 메이의 급속 빙결과의 궁합(?)이 좋다. ~~[[얼음땡|메이: 음, 얼음! 애쉬: 땡!]]~~] * [[위도우메이커]]: - Personne n'échappe à mon regard → [[백숙]]을 삶아무그라 * [[정크랫]]: - 이건 좀 짜릿할 거야! → 이건 족장이 칠 거야! - 세상천지의 사고뭉치 미치광이가 다 모였군. 최고야! → 세상천지의 사고뭉치 [[bitch]]보이가 다 모였군. 최고야! - G'day, Mate! → 그래. [[메이(오버워치)|메이]]![* 실제로 메이와 정크랫의 상호 작용 대사도 그렇고, 메이와 정크랫을 2차 창작으로 엮는 경우가 많다.], [[그레이메인(히어로즈 오브 더 스톰)|그레이 메인!]] - 자! 기대하시라! → [[자동차|차]] 기대하시라! - 폭탄 받아라! → [[목탄]] 받아라! - 고마워, 친구! → [[오버워치|오버워, 친]]구! - 저기야 저기! → 적이야 저기![* 아나의 '날 믿어'처럼 몬더그린인데도 몬더그린 대사로 들린다. 애초에 연음 때문에 '적이야' 와 '저기야'는 발음이 완전히 같다.] - 화물 나가신다. 길을 터! → 화물 나가신다. 비켜! - 최고로 HIGH한 기분이야! → [[새하얗게 불태워 버렸어|최고로 하얀 기분이야!]] * [[한조(오버워치)|한조]]: - 竜よ、我が敵を喰らえ!→ [[뉴욕|New York]]...[* 또는 'you you...'] What I take you cry!!![* 여담으로 몬데그린으로 들리는 문장 뒷부분을 굳이 해석해보면(...) '내가 널 울게 하리라.' 정도가 된다. --뉴욕을 울리는 나쁜 남자 한조--] - 狼よ、わが敵を食らえ!→ Oh, Come here...What I take you cry!!! - 용이여, 적들을 삼켜라! → 용이여, [[유두|젖]]들을 삼켜라! * [[트레이서]]: - 적들이 정면에서 오고 있어! → 적들이 [[점멸]]해서 오고 있어! --미러전-- * [[D.Va]]: - 이것도 너프해 보시지! → [[요거트]] 납품해 보시지! - 빛보다 빠른 클릭! → [[리퍼(오버워치)|리퍼]] 한 마리 투입! - 사고 칠 준비 된 사람~ → [[사기]] 칠 준비 된 사람~ * [[라인하르트(오버워치)|라인하르트]]: 망치 나가신다! → [[최고의 플레이|팟지]] 나가신다!, [[정치인]] 나가신다! - Hammer geht! → 해머 [[깃털]] - 터치-다운![* 그리드아이언하르트 스킨 착용 후 궁극기 사용 시.] → 합체-했다! - Marteau-pilon![* 프랑스어판 궁 음성. 주로 대장간 등지에서 쓰이던 증기 망치를 의미한다.] → 말똥 [[비료]]! * [[레킹볼]]: - 착지. → [[최고의 플레이|팟지]]. - 보호막 전개. → [[고구마]] 전개. * [[로드호그]]: [* 로드호그는 방독면 쓰고있는탓에 발음이 더욱 안들린다.] - 추락해라! → [[천황]] [[덴노헤이카 반자이|폐하]]!, 허락해라!, 오랑캐다! ~~[[오랑캐(감수성)|아니 어떻게 알았지!?]]~~ * [[시그마(오버워치)|시그마]]: - Het universum zingt voor mij! → [[레킹볼|햄토리]] [[동물학대|팰 사람]] [[스윙스]] [[불매]]!, 햄토리 패서 신곡내! ~~스윙스 불매하는 이유~~ - ~~이 선율은 대체 뭐야? → [[이선균]]은 대체 뭐야?~~ [* 현재 삭제된 대사.] - 멈출 수가 없다! → [[버틸 수가 없다!]] - Ah Bedankt. → Ah [[배트 플립|빠던]] * [[오리사]]: - --힘을 합쳐 특수 공격을 전개합시다! → 힘을 합쳐 [[주스]] 공격을 전개합시다!--[* 궁극기가 리메이크되면서 삭제되었다.] - 지나갈 수 없습니다. → 집에 갈 수 없습니다. - gbà ayanmo rẹ! → 마이 [[연근|연]] 묵으래! 파이어 모래! * [[정커퀸]]: - Time for the reckoning! → Time for the [[캐서디|맥크리]]! * [[루시우(오버워치)|루시우]]: - 속주로 가자! → [[속초시|속]][[속초마을|초]][[포켓몬 GO|로 가자!]] - Vamos para a província! → [[맘모스]]를 [[파리하 아마리|팔아]] 프로빈가 - Vamos Esculachar! →[[맘모스|Mammoth]] [[에스크|ask]] [[러시아|Russia!]] - 자빠져라! → 자, 꺼져라![* 여담으로 루시우 도전과제 이름이 ‘육지 꺼져’다.] * [[메르시]]: - 오늘 당직은 메르시입니다. → 오늘 [[간식]]은 [[멸치|메루치]]입니다.[* 실제로 메르시라는 수입 초콜릿이 있다.] - [[발할라]]를 향하여 → [[바카야로이드|바나나를 향하여]], 바랄 날을 향하여 - 영웅이여, 일어나세요. → 영웅님/여우님, 일어나세요. * [[모이라(오버워치)|모이라]]: - Géill do mo thoil → [[게이|Gay]] [[Fire in the hole|in the hole]], Gay [[토마호크|tomahawk]], Gave them a [[매춘부|whore]], 게이 [[오나홀]] - 불이 붙었군. 나에게 안 걸리는 게 좋을 거다! → 불이 붙었군. 나에게 [[암드립|암 걸리는 게]] 좋을 거다! - 이것이 파괴의 힘이다! → 이것이 [[과부]]의 힘이다! - 내가 타오른다. 그리고 수많은 근거가 이 주장을 뒷받침하지! → 내가 타오른다. 그리고 수많은 근거가 [[연구 부정 행위|이 주작]]을 뒷받침하지! ~~학계에서 제명당한 진짜 이유~~ * [[바티스트(오버워치)|바티스트]]: - Vide bal sou yo → [[함흥냉면|비냉]] 왔어요, [[비데]] 발사요 - (영어판) Moute vole![* 한국어판의 외골격 전투화 발동 대사 "올라간다!"에 대응되는, 영어판에서 확인 가능한 아이티 크레올어 대사.] → 맛 볼래 - 불사장치 주위에 있어! → 불사장치 뒤에 있어! - 약 먹을 시간이다. → [[엿#s-2]] 먹을 시간이다. * [[브리기테]]: - 아까보다 더 잘할 수 있어. → [[토르비욘|아빠]]보다 더 잘할 수 있어. - Alla till mig → [[http://gall.dcinside.com/board/view/?id=overwatch&no=3652548|반러 친미]]~~I love [[진미채]]~~[* [[스웨덴]] 문서에도 나와있지만, 스웨덴과 러시아는 역사적으로도 사이가 안 좋으며 국가 대 국가만의 관계였던 과거와는 달리 현재는 친미/반미의 [[2차 냉전]] 때문에 '''지금도 그렇다.''' 세계사와 국제정세에 관심있는 이들은 피식할 몬더그린. 그런데 오버워치의 배경은 2070년대 미래이고 옴닉 사태로 혼란스러워진 세계정세에 집중되기에 친서방 및 반서방의 대립 구도는 언급되지 않는다. --냉전이고 뭐고 일단 [[옴닉|저 깡통들]]부터 해치우자--], I love teammate, I want team Win, [[자살|I love kill me]], 아이 러브 진미, I love teen male, 알 럽 투 [[메이(오버워치)|메이]] 등등 * [[아나(오버워치)|아나]]: - ده هيفيدك → 날 믿어[* 정확한 발음을 하려면 '나 하됴 비ㄷ카' 쯤으로 읽으면 된다. 이쪽은 몬더그린이라는 것을 알아도 '''몬더그린 대사로 들릴 수밖에 없다.''' 캐릭터와 생체 수류탄 스킬의 특성, 힐러의 이미지에 너무 딱 들어맞는 대사이기 때문. 그리고 [[오버워치 2]]에서 정말로 ‘날 믿어’라는 대사가 생겼다!] - اتعلم من الألم → 입 닦고 말해[* 생체 수류탄 적 적중 시 출력] - شكرا → [[석굴암]][* '감사' 감정표현 시 출력] [[좆|X]]까 - نامي → [[패드립|니 애미]][* 수면총 여성형 영웅 적중 시 출력 ] - 겁먹었나? → 밥먹었냐? - 나노 강화제를 투여했다 → 나노 [[강아지]]를 투여했다 * [[에코(오버워치)|에코]]: - 돌아오니 좋군요 → 브라우니 좋군요. * [[젠야타]]: - 고요를 체험하시오 → [[우유]]를 쳐마시오 - मौनता अनुभव गर्नुहोस् → [[모나코]]를 삶아묵어 - 눈동자로 들어가시오 → 니 똥자루로 들어가시오 - 망각을 체험하시오 → 완벽을 체험하시오, 만병을 치유하시오 - 공허를 체험하시오 → [[남녀공학|공학]]을 체험하시오 *[[키리코]] - 여우님, 모두의 길을 밝혀줘! → 여우님, 모두의 [[기리]]를 밝혀줘!, 영웅이여, 모두의 킬을 밝혀줘! * [[라이프위버]] - ชีวิตปกป้องชีวิต! → 스윙 뻥뻥 스윙!, [[수위#s-2.2|수위]] [[벗방]] 수위!, 시위 [[벗방]] 시위!, 쉬 어바웃 쉬! * [[라마트라]] - [[레오릭 왕|내 고통을 느껴라!]] → 내 [[고자라니|곶통]]을 느껴라! * [[마우가]] - Se, sei toetiti! → [[쎄쎄쎄]] 위키!, 섹시 [[마인애플|이끾끼]]!, [[샘 윗위키]]! 이들 역시 류승룡 기모찌와 마찬가지로 거점에서 비비고 화물 곁에서 버티고 하면서 정신 없이 돌아가는 게임 와중에 들린 [[프랑스어]], [[아랍어]], [[스페인어]], [[일본어]], [[아일랜드어]], [[스웨덴어]], [[아이티 크레올어]] 등의 한국에서는 일상적으로 들을 수 없는 생소한 언어가 혼동을 일으킨 것, 또는 한국어 대사더라도 비슷하게 발음되는 한국어 단어끼리 혼동을 일으킨 것이라 볼 수 있겠다. 다만 발음이 찰져서(...) 인기를 타고 밈으로 정착한 류승롱 기모찌와 달리 대부분 억지 몬더그린이라는 평을 받고, 싱크로율도 그다지 높지 않아서 단순히 우긴다고 보는 경우도 있다. 그래도 류승룡 기모찌 외에도 꽤 유명해진 몬더그린은 꽤 많은데, 솔저의 '목표를 못 찾겠다.'의 경우 '''[[그런데 그것이 실제로 일어났습니다|진짜로 궁을 켰는데 목표가 없어 헛발하는 경우도 있어서]]'''[* 라인하르트 방벽/메이 빙벽/디바 매트릭스 같은 광역 방어형 기술이나, [[영 좋지 않다|영 좋지 않은]] 지형에서 궁을 질렀다거나 하는 등의 이유로 인해 정말 목표를 못 찾아서 뻘궁이 되는 경우가 잦다.] 류승룡 기모찌만큼은 아니어도 어느 정도 인기가 있는 편. 또 [[아나(오버워치)|아나]]의 생체 수류탄 대사 ده هيفيدك 는 몬더그린이라는 것을 알아도 발음이 거의 완벽히 똑같은 데다가 아군을 치유해주는 기술이라는 점이 몬더그린과 일맥상통하는 감이 있어서 대부분의 사람이 "날 믿어" 라고 알고 있는 경우가 대부분이다. 그리고 바티스트의 '비냉 왔어요' 또한 발음이 상당히 유사하다 보니 꽤 유명하다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기